USPTO Deadlines
Application History
19 events| Date | Code | Type | Description | Documents |
|---|---|---|---|---|
| Apr 11, 2019 | MAB0 | O | ABANDONMENT NOTICE MAILED - INCOMPLETE RESPONSE | Loading... |
| Apr 10, 2019 | ABN0 | O | ABANDONMENT - INCOMPLETE RESPONSE | Loading... |
| Apr 9, 2019 | TEME | I | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED | Loading... |
| Apr 8, 2019 | CRFA | I | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE | Loading... |
| Apr 8, 2019 | ERFR | I | TEAS REQUEST FOR RECONSIDERATION RECEIVED | Loading... |
| Oct 9, 2018 | GNFN | O | NOTIFICATION OF FINAL REFUSAL EMAILED | Loading... |
| Oct 9, 2018 | GNFR | O | FINAL REFUSAL E-MAILED | Loading... |
| Oct 9, 2018 | CNFR | R | FINAL REFUSAL WRITTEN | Loading... |
| Sep 1, 2018 | TEME | I | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED | Loading... |
| Sep 1, 2018 | CRFA | I | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE | Loading... |
| Sep 1, 2018 | TROA | I | TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED | Loading... |
| Jul 9, 2018 | GNRN | O | NOTIFICATION OF NON-FINAL ACTION E-MAILED | Loading... |
| Jul 9, 2018 | GNRT | F | NON-FINAL ACTION E-MAILED | Loading... |
| Jul 9, 2018 | CNRT | R | NON-FINAL ACTION WRITTEN | Loading... |
| Jul 9, 2018 | CNRT | R | NON-FINAL ACTION WRITTEN | Loading... |
| Jun 26, 2018 | DOCK | D | ASSIGNED TO EXAMINER | Loading... |
| Mar 24, 2018 | MDSC | E | NOTICE OF DESIGN SEARCH CODE E-MAILED | Loading... |
| Mar 23, 2018 | NWOS | I | NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED | Loading... |
| Mar 21, 2018 | NWAP | I | NEW APPLICATION ENTERED | Loading... |
Detailed Classifications
Class 029
Beef; Beef bouillon; Beef jerky; Beef patties; Beef slices; Beef stew; Beef stock; Beef tallow; Chicken; Chicken and dumplings; Chicken balls; Chicken croquettes; Chicken mousse; Chicken nuggets; Chicken salad; Chicken stock; Chicken wings; Meat; Meat; Meat and meat extracts; Meat boiled down in soy sauce (tsukudani meat); Meat extract; Meat extracts; Meat hash; Meat juices; Meat paste; Meat preserves; Meat stocks; Meat substitutes; Meat, poultry and game; Meat, tinned; Meat-based mousse; Meat-based snack foods; Meat-based spreads; Mutton slices; Poultry; Poultry and game; Poultry substitutes; Poultry, not live; All natural meats; Boneless skinless chicken tenderloin; Bottled cooked meat; Bulgogi, namely, marinated barbecued beef; Cabbage rolls stuffed with meat; Cooked meat dishes; Cooked dish consisting primarily of chicken and ginseng (samgyetang); Cooked dish consisting primarily of stir-fried chicken and fermented hot pepper paste (dak-galbi); Corned beef; Corned beef hash; Cured meats; Dried beef; Dried meat; Edible decorations for meats; Extracts of meat; Extracts of poultry; Flakes of dried fish meat (kezuri-bushi); Frankfurters; Freeze-dried meat; Fresh meat; Fresh poultry; Fried meat; Frozen appetizers consisting primarily of chicken or seafood; Galbi (grilled meat dish); Grilled meat marinated in soy sauce; Ground meat; Hamburger; Head cheese; Hot dogs; Luncheon meats; Marranitas, namely, green plantain shaped into balls filled with fried potatoes, chicken, beef or shrimp; Meat, fish, poultry and game, not live; Minced meat; Nut meats; Packaged meats; Pheasant; Potted meats; Prepared beef; Prepared meat; Prepared meals consisting primarily of meat substitutes; Quail; Ribs; Roast beef; Salted meat; Salted meats; Sausage meat; Sliced meat; Sliced and seasoned barbequed beef (bulgogi); Smoked meats; Tinned meat
First Use Anywhere:
Mar 15, 2016
First Use in Commerce:
Mar 15, 2016
Additional Information
Design Mark
The mark consists of the wording "GUAN SHENG YUAN" with three stylized Chinese characters.
Color Claim
Color is not claimed as a feature of the mark.
Translation
The English translation of "GUAN SHENG YUAN" in the mark is "HAT" "LIFE" and "LAND USED FOR GROWING PLANTS".
Other
The non-Latin characters in the mark transliterate to "GUAN SHENG YUAN" and this means "HAT" "LIFE" and "LAND USED FOR GROWING PLANTS" in English.
Classification
International Classes
029