Legal Representation
Attorney
Kenichi Shibata
USPTO Deadlines
Next Deadline
6 days remaining
Published for Opposition
Due Date
January 15, 2026
Extension Available
Until February 15, 2026
Application History
26 events| Date | Code | Type | Description | Documents |
|---|---|---|---|---|
| Dec 16, 2025 | NPUB | E | OFFICIAL GAZETTE PUBLICATION CONFIRMATION E-MAILED | Loading... |
| Dec 16, 2025 | PUBO | A | PUBLISHED FOR OPPOSITION | Loading... |
| Dec 10, 2025 | NONP | E | NOTIFICATION OF NOTICE OF PUBLICATION E-MAILED | Loading... |
| Nov 18, 2025 | CNSA | O | APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTER | Loading... |
| Oct 16, 2025 | TEME | I | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED | Loading... |
| Oct 16, 2025 | CRFA | I | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE | Loading... |
| Oct 16, 2025 | TROA | I | TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED | Loading... |
| Oct 6, 2025 | GNRN | O | NOTIFICATION OF NON-FINAL ACTION E-MAILED | Loading... |
| Oct 6, 2025 | GNRT | F | NON-FINAL ACTION E-MAILED | Loading... |
| Oct 6, 2025 | CNRT | R | NON-FINAL ACTION WRITTEN | Loading... |
| Oct 6, 2025 | ZZZX | Z | PREVIOUS ALLOWANCE COUNT WITHDRAWN | Loading... |
| Sep 9, 2025 | PBCR | Z | WITHDRAWN FROM PUB - OG REVIEW QUERY | Loading... |
| Aug 19, 2025 | CNSA | O | APPROVED FOR PUB - PRINCIPAL REGISTER | Loading... |
| Jul 11, 2025 | TEME | I | TEAS/EMAIL CORRESPONDENCE ENTERED | Loading... |
| Jul 10, 2025 | CRFA | I | CORRESPONDENCE RECEIVED IN LAW OFFICE | Loading... |
| Jul 10, 2025 | TROA | I | TEAS RESPONSE TO OFFICE ACTION RECEIVED | Loading... |
| May 4, 2025 | RFNT | P | REFUSAL PROCESSED BY IB | Loading... |
| Apr 12, 2025 | RFCS | P | NON-FINAL ACTION MAILED - REFUSAL SENT TO IB | Loading... |
| Apr 12, 2025 | RFRR | P | REFUSAL PROCESSED BY MPU | Loading... |
| Mar 7, 2025 | RFCR | E | NON-FINAL ACTION (IB REFUSAL) PREPARED FOR REVIEW | Loading... |
| Mar 6, 2025 | CNRT | R | NON-FINAL ACTION WRITTEN | Loading... |
| Feb 12, 2025 | DOCK | D | ASSIGNED TO EXAMINER | Loading... |
| Nov 4, 2024 | MAFR | O | APPLICATION FILING RECEIPT MAILED | Loading... |
| Nov 4, 2024 | NWOS | I | NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED | Loading... |
| Nov 1, 2024 | LIMI | I | LIMITATION FROM ORIGINAL APPLICATION ENTERED | Loading... |
| Oct 24, 2024 | REPR | M | SN ASSIGNED FOR SECT 66A APPL FROM IB | Loading... |
Detailed Classifications
Class 029
Frozen meals consisting primarily of meat, fish, poultry or vegetables; prepared meals consisting primarily of meat, fish, poultry or vegetables; prepared dishes consisting principally of meat; frozen French fries; deep-fried chicken; frozen deep-fried chicken; fried chicken; chicken nuggets; fried meat; uncooked hamburger patties; beef steaks; cooked meat dishes; fish fingers; grilled fish fillets; processed seafood; pre-cooked curry stew; instant or pre-cooked soup
Additional Information
Design Mark
The mark consists of a black circular brushstroke design at the top containing a large black stylized Japanese character with a red cockscomb at its top and a red beak at its center, to the left of a small curved rectangle containing three white stylized Japanese characters. Below the circle is a horizontal row of stylized Japanese characters, where on the left is a small curved rectangle containing three white stylized Japanese characters, and six black stylized Japanese characters continue across the row. Beneath that middle row are five additional black stylized Japanese characters along the bottom of the mark.
Color Claim
The color(s) red, white and black is/are claimed as a feature of the mark.
Translation
The non-Latin character inside a thick brush stroke circle mean "bird"; the non-Latin characters in color black below the circle mean "specialized in deep-fried chicken"; the non-Latin characters in a red square in two spots has no meaning; the non-Latin characters at the bottom has no meaning.
Other
The non-Latin characters in the mark transliterate to "TORI", "KARAYOSHI", "KARAAGESENMON", and "KARAYOSHI". The wording "TORI" means "chicken", the wording "KARAAGESENMON" means "specialized in deep fried chicken", and the wording "KARAYOSHI" has no meaning in a foreign language.
Classification
International Classes
029
Disclaimers
The following terms have been disclaimed and are not claimed as part of the trademark:
Specific Disclaimer
the non-Latin characters that transliterate to "TORI", "KARAAGESENMON"