TRUSTSCORE

Serial Number 77875186
602

Registration Progress

Application Filed
Nov 18, 2009
Under Examination
Approved for Publication
Published for Opposition
Registered

Trademark Image

TRUSTSCORE

Basic Information

Serial Number
77875186
Filing Date
November 18, 2009
Abandonment Date
August 27, 2010
Drawing Code
4000

Status Summary

Current Status
Inactive
Status Code
602
Status Date
Sep 27, 2010
Classes
009 042

Rights Holder

Language Weaver, Inc.

03
Address
6060 Center Drive, Suite 150
Los Angeles, CA 90045

Ownership History

Language Weaver, Inc.

Original Applicant
03
Los Angeles, CA

Legal Representation

Attorney
Jefferson F. Scher

USPTO Deadlines

No Upcoming Deadlines

No upcoming deadlines found for this trademark.

Application History

10 events
Date Code Type Description Documents
Sep 27, 2010 ABN2 O ABANDONMENT - FAILURE TO RESPOND OR LATE RESPONSE Loading...
Sep 27, 2010 MAB2 O ABANDONMENT NOTICE MAILED - FAILURE TO RESPOND Loading...
Feb 26, 2010 CNRT F NON-FINAL ACTION MAILED Loading...
Feb 25, 2010 CNRT R NON-FINAL ACTION WRITTEN Loading...
Feb 24, 2010 DOCK D ASSIGNED TO EXAMINER Loading...
Dec 3, 2009 COAR I TEAS CHANGE OF OWNER ADDRESS RECEIVED Loading...
Dec 3, 2009 CHAN I APPLICANT/CORRESPONDENCE CHANGES (NON-RESPONSIVE) ENTERED Loading...
Nov 25, 2009 MPMK O NOTICE OF PSEUDO MARK MAILED Loading...
Nov 24, 2009 NWOS I NEW APPLICATION OFFICE SUPPLIED DATA ENTERED Loading...
Nov 21, 2009 NWAP I NEW APPLICATION ENTERED Loading...

Detailed Classifications

Class 009
computer software for language translation; computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment, or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; computer software for translation of product descriptions, property descriptions, location descriptions, catalog descriptions, reviews and ratings and customer communications for sale and support of the product or service for use in ecommerce; computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; computer software for enabling users to communicate in their native languages while using Romanized text and keyboards for use in transliteration; computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; computer software for use and integration with blogs, social networking, and short message service (SMS) communications; web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; computer software for recording and submitting comments on the accuracy of language translations in documents accessible via web sites, the Internet and other computer and communication networks; computer software for recording and submitting comments on the usefulness of documents accessible via web sites, the Internet and other computer and communication networks
First Use Anywhere: 0
First Use in Commerce: 0
Class 042
providing temporary use of online, non-downloadable computer software for language translation; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a number of different languages into a specified language thereby enabling search of keywords, determination of user sentiment or feedback being provided for use in business intelligence (BI) and predictive analytics applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating textual content from a source language to one or more target languages to enable content to be searchable and discoverable in the target language as well as to enable self-service and user participation simultaneously in multiple languages for use in customer care and user community applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages for use in customer communications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating a query from the source language to match the language of the documents in the knowledge base and upon finding a match, translating the matched document to the same language as the query for use in searchable knowledge bases; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translating comments, queries, discussion threads and postings between different languages enabling participants to understand one another even while posting in the language they are most comfortable using for use in discussion forums and electronic bulletin boards; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of product descriptions, property descriptions, location descriptions, catalog descriptions, reviews and ratings and customer communications for sale and support of the product or service for use in ecommerce; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for translation of email, text messages, chat and documents enabling communication between participants corresponding in different languages while using their native languages within the software that they are most comfortable using for use in communication and collaboration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use in transliteration; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for the production of textual transcriptions of voice in more languages than the language of the original speaker thus enabling creation of transcripts, logging and making conversations searchable for use in voice-to-text applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for enabling the understanding of broadcast and video feeds where the conversation is being conducted in one language by producing textual transcriptions in the text of another language that the viewer would understand for use in broadcast monitoring applications; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for use and integration with blogs, social networking, and short message service (SMS) communications; providing temporary use of online, non-downloadable web widgets, namely, computer programs for embedding the ability to provide live translation of content on a given page or live within a given application distributed for use by others in enhancing the functionality of their web pages; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for recording and submitting comments on the accuracy of language translations in documents accessible via web sites, the Internet and other computer and communication networks; providing temporary use of online, non-downloadable computer software for recording and submitting comments on the usefulness of documents accessible via web sites, the Internet and other computer and communication networks
First Use Anywhere: 0
First Use in Commerce: 0

Additional Information

Pseudo Mark
TRUST SCORE

Classification

International Classes
009 042